Средневековая история о Мерлине и короле Артуре найдена спрятанной в книге

По словам экспертов из библиотеки Кембриджского университета в Англии, исследователи обнаружили страницы редкой средневековой рукописи, замаскированные под обложку и вшитые в переплет другой книги . Фрагмент повествует о Мерлине и короле Артуре.
Эти две страницы взяты из копии « Вульгаты Мерлина » XIII века. Рукопись, написанная от руки средневековым писцом на старофранцузском языке, служила продолжением легенды о короле Артуре. На сегодняшний день сохранилось чуть более трех десятков копий сиквела.
Доктор Ирен Фабри-Техранчи, французский специалист по коллекциям и научным связям в библиотеке Кембриджского университета, утверждает, что роман о короле Артуре, входящий в серию, известную как цикл «Ланселот-Грааль», был популярен среди аристократов и королевских особ. По ее словам, эти истории читали вслух или разыгрывали трубадуры или поэты, которые путешествовали от двора к двору.
Вместо того чтобы рисковать повреждением хрупких страниц, удаляя стежки и разворачивая их, группа исследователей смогла использовать визуализацию и компьютерную томографию, чтобы создать 3D-модель бумаг и виртуально развернуть их, чтобы прочитать историю.
Фабри-Техранчи, один из первых, кто осознал редкость рукописи, сказал, что ее обнаружение — «это уникальный опыт, который случается раз в жизни».
Сканирование выявило методы переплета книг из далекого прошлого и скрытые детали переделанной рукописи, которые могли бы пролить свет на ее происхождение.
«Речь идет не только о самом тексте, но и о материальном артефакте», — говорится в заявлении Фабри-Техранчи. «То, как он был использован повторно, говорит нам об архивных практиках в Англии XVI века. Это само по себе часть истории».
Спрятанный на видуБывший архивариус Кембриджа Сиан Коллинз впервые обнаружила фрагмент рукописи в 2019 году во время каталогизации записей в поместье Хантингфилд, принадлежащем семье Ваннек из Хевенингема в графстве Саффолк, Англия. Эти страницы, служащие прикрытием для архивной записи о собственности, ранее были записаны как история сэра Гавейна, произошедшая в XIV веке.
Но Коллинз, ныне глава отдела специальных коллекций и архивов в Университете Тринити-Сент-Дэвид в Уэльсе, заметила, что текст был написан на старофранцузском языке, который использовался аристократией и королевским двором Англии после нормандского завоевания в 1066 году. Она также увидела в тексте такие имена, как Гавейн и Экскалибур.

Коллинз и другие исследователи смогли расшифровать текст, описывающий борьбу и окончательную победу Гавейна, его братьев и их отца, короля Лота, против саксонских королей Додалиса, Мойдаса, Ориансеса и Брандалуса. На другой странице была изображена сцена из жизни короля Артура, в которой Мерлин появляется в облике лихого арфиста, согласно переводу, предоставленному исследователями:
«В то время как они веселились на пиру, а сенешаль (распорядитель) Кей подносил первое блюдо королю Артуру и королеве Гвиневре, появился самый красивый мужчина, которого когда-либо видели в христианских землях. Он был одет в шелковую мантию, подпоясанную шелковой сбруей, вытканной из золота и драгоценных камней, которая сияла так ярко, что освещала всю комнату».
Обе сцены являются частью «Сюиты Мерлина», первоначально написанной в 1230 году, примерно через 30 лет после «Мерлина», в которой рассказывается история происхождения Мерлина и короля Артура и заканчивается коронацией Артура.
«(Продолжение) рассказывает нам о начале правления Артура: он сталкивается с восстанием британских баронов, которые ставят под сомнение его легитимность, и вынужден сражаться с внешними захватчиками, саксами», — написала Фабри-Техранчи в электронном письме. «Артура всегда поддерживает Мерлин, который дает ему стратегические советы и помогает на поле боя. Иногда Мерлин меняет облик, чтобы произвести впечатление и развлечь своих собеседников».
Прослеживая путь книгиСтраницы были порваны, сложены и сшиты, что сделало невозможным расшифровку текста или определение даты его написания. Группа экспертов из Кембриджа собралась вместе, чтобы провести подробный анализ.
Проанализировав страницы, исследователи пришли к выводу, что рукопись с характерными декоративными инициалами красного и синего цветов была написана между 1275 и 1315 годами на севере Франции, а затем импортирована в Англию.

Они считают, что это была краткая версия «Вульгаты Мерлена». Поскольку каждая копия переписывалась вручную средневековыми писцами, а этот процесс мог занимать месяцы, в рукописи встречаются характерные опечатки, например, «Дорилас» вместо «Додалис» в имени одного из саксонских королей.
«Каждая средневековая копия текста уникальна: она содержит множество вариаций, поскольку письменный язык был гораздо более текучим и менее кодифицированным, чем сегодня», — сказал Фабри-Техранчи. «Грамматические и орфографические правила были установлены гораздо позже».
Однако в конце XVI века, когда книгопечатание стало популярным, и истинная ценность страниц заключалась в их прочном пергаменте, который можно было использовать в качестве обложек, стало обычным делом выбрасывать и перерабатывать старые средневековые рукописи, сказал Фабри-Техранчи.
«Вероятно, стало труднее расшифровывать и понимать старофранцузский язык, и читателям в Англии стали доступны более современные английские версии романов о короле Артуре, такие как «Смерть Артура» (сэра Томаса) Мэлори», — сказал Фабри-Техранчи.
По словам доктора Лоры Кэмпбелл, доцента Школы современных языков и культур Даремского университета в Дареме (Англия) и президента британского отделения Международного общества Артура, обновленные тексты о короле Артуре были отредактированы, чтобы сделать их более современными и удобными для чтения. Кэмпбелл не принимал участия в проекте, но ранее работал над обнаружением другой рукописи, известной как Бристольский Мерлин.
«Это говорит о том, что стиль и язык этих французских историй XIII века достигли точки, когда они срочно нуждались в обновлении, чтобы привлечь новые поколения читателей, и что этой цели служила печатная версия, а не рукописная», — сказал Кэмпбелл. «Я думаю, это действительно важно в легенде о короле Артуре — она так привлекательна и долговечна, потому что это вечная история, которая открыта для постоянного обновления и адаптации в соответствии со вкусами читателей».
Обнаружение скрытых подсказокИсследователи снимали документы в длинах волн света, включая ультрафиолетовый и инфракрасный, чтобы улучшить читаемость текста и обнаружить скрытые детали, а также аннотации на полях. Команда провела компьютерную томографию с помощью рентгеновского сканера, чтобы виртуально заглянуть сквозь слои пергамента и создать трехмерную модель фрагмента рукописи, показав, как страницы были сшиты вместе, образуя обложку.
Компьютерная томография показала, что, вероятно, книга была перевязана кожаной лентой, удерживавшей ее на месте, из-за чего часть текста стерлась. Скрученные полоски пергамента, называемые такетами, вместе с нитками укрепляли переплет.
«Для фотографирования частей рукописи, которые в противном случае были бы недоступны, использовался целый ряд специального фотооборудования, например, зондовая линза и простые аксессуары, такие как зеркала», — рассказала Амели Деблауве, фотограф из Лаборатории визуализации культурного наследия в Библиотеке Кембриджского университета.

Исследовательская группа собрала в цифровом виде сотни изображений, чтобы создать виртуальную копию страниц.
«Создание этих цифровых результатов, включая виртуальное развертывание, традиционную фотографию и (многоспектральную съемку), способствует сохранению рукописи в ее повторно используемой форме, одновременно раскрывая как можно больше исходного содержания», — сказал Деблауве.
Исследователи полагают, что методологию, разработанную для этого проекта, можно применить и к другим хрупким рукописям, особенно к тем, которые со временем были перепрофилированы для других целей, чтобы обеспечить своего рода неразрушающий анализ. Команда планирует поделиться методологией в предстоящей исследовательской работе.
Пророчество Нострадамуса стало известно после смерти Папы Франциска
CNN