Бруно Белил лепит кукол с характером

Бруно Белил (Барселона, 1988) изучал изобразительное искусство, специализируясь на скульптуре. Но он чувствовал, что фигурам, которые он лепил, не хватало характера. Поэтому он решил глубже погрузиться в мир кукол и отправился в Германию, чтобы завершить свое обучение. «Мое увлечение куклами исходит больше из развития персонажей, из того, как персонажи представлены физически. Психологические различия могут быть формализованы через физичность персонажа».
Он приводит пример: «Дон Кихот высокий и худой, а Санчо Панса низкий и толстый, и у них есть психологическое различие, которое можно увидеть в физическом описании. Внутри психологического контраста есть физический контраст, и это, по сути, то, что я делаю, когда создаю кукол. Но здесь нет школы для такого обучения, поэтому я уехал жить в Германию, в Бохум, где смог пройти двухгодичную программу обучения постановке, драматургии и изготовлению кукол».
Когда я заканчивала скульптуру, мне чего-то не хватало; с куклой начиналась история. Бруно Белил Кукловод
В мире кукольного искусства есть четыре профессии: строитель, дизайнер, постановщик и, что касается логистики, транспортировки и обслуживания, кукловод постановки. Белил работал на всех четырех должностях: «С 2015 года я начал работать на независимой театральной сцене там для разных компаний и режиссеров, а с 2021 года я начал работать в оперных театрах и филармониях. То есть не напрямую в театрах, а для режиссеров, которые зовут меня для шоу с участием кукол».
Итак, кукловод наконец достиг своей цели: «Когда я закончил скульптуру, мне чего-то не хватало. С другой стороны, создавая куклу, я начинал историю и мог представить себе всю историю. Я мог применить драматургию и движение, чего мне не хватало в скульптуре, и я создал нового персонажа. Больше всего меня волнует развитие персонажей».

Изображение спектакля «Wo die wilden Kerle wohnen» Оливера Кнуссенса в постановке Николауса Хабьяна с куклами Бруно Белила. Театр ан дер Вин, Вена, Австрия Theaterstück
Вернер КметичБелил сравнивает свою работу с работой разработчика персонажей видеоигр. «Режиссеры дают нам набор предпосылок, а мы устанавливаем эстетическое видение и движения, которые должна будет выполнять эта кукла, потому что движения включают в себя суставы и механизмы. Способности, которые мы ей даем, достигаются за счет других, потому что если она может летать, она не может ходить; если она может говорить, она не может двигаться так много, потому что то, что мы можем делать руками, ограничено».
Размер куклы также влияет на постановку: «Больше или меньше — это должно иметь драматическое значение. Когда я делаю большую и маленькую куклу для одного и того же персонажа, это потому, что они используются с разных точек зрения и в разных жизненных ситуациях».

Кадр из оперы «Волшебная флейта» с Бруно Белилом в главной роли в Кливлендском оперном театре
Себастьян ФрёлихС 2021 года художник, родившийся в Барселоне, в основном работает с Николаусом Хабьяном, «австрийским режиссером, который также является кукловодом». С Хабьяном он создал кукол для «Волшебной флейты» , поставленной в оперных театрах Дортмунда (Германия) и Кливленда (США), и для «Wo die wilden Kerle wohnen» Оливера Кнуссенса. Он также работал с базирующейся в Барселоне строительной и спецэффектной компанией Antigua i Barbuda над гигантскими куклами, включая 7-метровую гориллу-альбиноса и 6-метрового дракона длиной 14 метров из дерева и кованого железа. Сейчас он работает над новыми проектами для Вены и Люксембурга.
В университетах Берлина и Штутгарта можно получить специальность кукольника, наравне с актером. Бруно Белил Кукловод
Что касается традиции смотреть на куклы как на детское шоу здесь, а не в Германии, художник отмечает: «Я думаю, дети верят в фантазию: они видят объект и автоматически верят, что он живой. Для взрослой аудитории это сделать сложнее и требует эстетики. В Германии традиция более сильна, и вы видите кукол везде: и в фильмах, и в рекламе. Есть даже телевизионные программы для взрослых с участием кукол. В университетах Берлина и Штутгарта вы можете получить диплом кукловода, на том же уровне, что и актер».
Читайте такжеБелил вспоминает, что в немецком языке, как и в английском и французском, «интерпретация» и «игра» — это один и тот же глагол: «По сути, то, что мы, кукловоды, делаем — это играем. Мне этот глагол нравится больше, чем «манипулирование »», — заключает он.
lavanguardia