Przeczytaliśmy „Ogród nad morzem” Mercè Rodorety, jednego z najpiękniejszych głosów w literaturze katalońskiej

Leniwe lato gdzieś na wybrzeżu Katalonii w latach dwudziestych XX wieku...
W Bordeaux lubimy wspominać, że Mercè Rodoreda (1908-1983) mieszkała przez kilka lat w małym sklepiku przy Rue Chauffour, gdzie prowadziła warsztat krawiecki. „Mam maszynę i manekina, a moim najgorętszym pragnieniem jest zobaczyć wszystko w płomieniach.» Pisarka, jeden z największych głosów literatury katalońskiej, tłumaczyła na całym świecie, potem zarabiała na życie pracując w eleganckich sklepach, czytała Garcię Marqueza i czekała na ukochanego.

Zulma
Zulma właśnie opublikowała pierwsze francuskie tłumaczenie „Ogrodu nad morzem”, czystej, nastrojowej powieści, okrutnej i łagodnej bajki, w której przedstawia historię młodej, pięknej i bogatej pary żyjącej pod milczącym okiem ogrodnika. Pan Francesc i pani Rosamaria. Latem goście są dowożeni łodzią do tej pięknej posiadłości pełnej kwiatów. Pochodzą z Barcelony. Jest też kucharka Quima i smukła i chytra jak wąż służąca Miranda, która robi miny do malarza Feliu i pozwala się adorować Sebastià.
Luksus i rozczarowanieWszyscy obserwują pana i panią, okno ich tajemniczego pokoju, ich długie spacery brzegiem morza, ich uściski. W powietrzu unosi się zapach kwiatów magnolii, nagietków, bukietów hiacyntów winogronowych... Spotykamy piękne postacie, takie jak duch Cecylii, żony ogrodnika, Eulàlia, błędny ognik, trochę naiwny... Drobiazgi przyćmią ten piękny ogród nad Morzem Śródziemnym: nieco niepokojący goście, dom w budowie, tam, w widoku prowadzącym ku horyzontowi. Luksus i rozczarowanie opowiedziane w oderwanym, ulotnym, strasznie zmysłowym tonie.
W 1971 roku poeta oksytański Bernard Lesfargues z Bergerac przetłumaczył dla Gallimarda „La Place du Diamant”, wielką historię miłosną rozgrywającą się w Barcelonie podczas hiszpańskiej wojny domowej. Dziś czekamy na wznowienie „Broken Mirror” w tłumaczeniu Lesfarguesa, w którym Mercè Rodoreta przywołuje skojarzenia z Bordeaux.
„Le Jardin sur la mer”, Mercè Rodoreta , przetłumaczone z katalońskiego przez Edmonda Raillarda , wyd. Zulma, 256 s., 21,50 €.