Еще один мужчина из Нью-Гэмпшира получает свиную почку в рамках подготовки к началу испытаний по трансплантации

ВАШИНГТОН - Самопровозглашенный научный фанатик стал последним американцем, которому провели экспериментальную пересадку свиной почки . Это произошло на решающем этапе в попытках доказать, что органы животных действительно могут спасать человеческие жизни .
Врачи Массачусетской городской больницы в понедельник сообщили, что 54-летний житель Нью-Гэмпшира чувствует себя хорошо после операции, проведенной 14 июня.
«Я действительно хотел внести свой вклад в науку об этом», — рассказал агентству Associated Press Билл Стюарт, спортивный тренер из Дувра, штат Нью-Гэмпшир.
Это не единственная веха, которую отмечает команда больницы Mass General: свиная почка позволила другому жителю Нью-Гэмпшира, Тиму Эндрюсу, отказаться от диализа на рекордные семь месяцев, и этот срок растёт. До сих пор самый длительный срок, в течение которого трансплантация генно-модифицированного свиного органа продлилась 130 дней .
На основе уроков, полученных в ходе экспериментов в Нью-Гэмпшире, и нескольких других попыток Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов одобрило производство свинины eGenesis для начала тщательного исследования ксенотрансплантатов почек.
«Сейчас у нас возникли трудности» с поиском достаточного количества человеческих органов, сказал специалист по нефрологии Массачусетского государственного университета доктор Леонардо Риелла, который будет помогать возглавлять новое клиническое исследование.
Более 100 000 человек в США находятся в списке на трансплантацию, большинству из них нужна почка, и тысячи умирают в ожидании. В качестве альтернативы учёные генетически модифицируют свиней , чтобы их органы стали более похожими на человеческие и меньше подвергались мгновенной атаке и разрушению со стороны иммунной системы человека.
Первые эксперименты с двумя сердцами и двумя почками были непродолжительными и включали тяжелобольных пациентов. Китайские исследователи также недавно объявили о ксенотрансплантации почки, но опубликовали мало информации. Затем женщина из Алабамы, у которой свиная почка просуществовала 130 дней, прежде чем из-за отторжения её пришлось удалить, и ей пришлось вернуться на диализ, помогла исследователям перейти к более здоровым пациентам.
В Нью-Гэмпшире высокое кровяное давление стало причиной отказа почек у Стюарта, но других проблем со здоровьем у него не было. Людям с его группой крови может потребоваться до семи лет, чтобы найти подходящую почку от умершего донора, а некоторые живые доноры не подходили. После двух лет диализа он узнал о последнем реципиенте ксенотрансплантата в больнице Mass General — Эндрюсе — и подал заявку на роль следующего кандидата.
«Я всегда был немного помешан на науке», — сказал Стюарт. Понимая, насколько новы эти эксперименты, он обратился за советом к Эндрюсу и в итоге решил: «В худшем случае, они всегда смогут его убрать».
Стюарт, обрадованный тем, что диализ больше не отнимает у него время и силы, сказал, что постепенно возвращается к офисным обязанностям и посетил свою бывшую клинику диализа, «чтобы сообщить всем, что у меня все хорошо, и, возможно, дать некоторым людям надежду».
Риелла, специалист по нефрологии, сообщила, что Стюарту скорректировали дозы препаратов против отторжения, чтобы устранить ранние опасения, и что Эндрюсу потребовалась аналогичная корректировка. Он отметил, что пока рано прогнозировать, как долго свиные почки смогут служить, но это было бы полезно, даже если изначально они могут дать людям время без диализа, пока им не пересадят подходящий человеческий орган.
«Год, а возможно, и больше — это уже огромное преимущество», — сказал он.
В рамках нового исследования eGenesis будут трансплантированы генетически отредактированные свиные почки 30 пациентам в возрасте 50 лет и старше, находящимся в списке на трансплантацию. Другой разработчик генетически отредактированных свиных органов, United Therapeutics, готовится начать набор участников для аналогичного исследования, одобренного FDA.
___
Департамент здравоохранения и науки Associated Press получает поддержку от Департамента естественнонаучного образования Медицинского института Говарда Хьюза и Фонда Роберта Вуда Джонсона. Associated Press несёт исключительную ответственность за весь контент.
ABC News