«Вачетта» Сюзанны Дюваль: от «му» к лучшему

Давным-давно рассказчица, ученая, беседовала с другой ученой, с которой познакомилась в Национальной библиотеке. Они были знакомы. Рассказчица спросила о своей жене, мужчина ответил, что она беременна, и, чтобы похвастаться, добавил, что она «становится большой коровой», уверенный, что его банальная острота будет воспринята как письмо по почте. Так оно и было, или почти так. Забеременев в свою очередь несколько лет спустя, рассказчица, которую зовут Дюваль, как и автора; которая является учителем-исследователем, как и она, воспринимает сказанное этим мужчиной буквально. Постепенно она влезает в шкуру коровы — точнее, маленькой телки. То, как этот мужчина смотрел на женщин, ожидающих ребенка (бывает, что у женщин тоже есть этот коровий взгляд), рассказчица воспринимает это всерьез. Хотел ли он сыграть умного? Посмотрим, что из этого получится. Будучи маленькой телкой, она этим довольна. У нее есть башмаки, и что? Следует ли понимать эту метаморфозу буквально или образно? Мы колеблемся, потому что рассказчица продолжает нормально разговаривать с большинством людей (однако с мужем или с персоналом яслей она мычит), и потому что прохожие не оборачиваются, когда она проходит. Эта двусмысленность, своего рода трюк, который автор также проделывает с нами, является одним из навыков этого своеобразного романа, иногда саркастического, всегда озорного и смешного. Не принадлежа к жанру фэнтези, он сообщает, в т
Libération