Кембридж разгадывает забытую средневековую легенду (и первый мем о проповеди)
%3Aformat(jpg)%3Aquality(99)%3Awatermark(f.elconfidencial.com%2Ffile%2Fbae%2Feea%2Ffde%2Fbaeeeafde1b3229287b0c008f7602058.png%2C0%2C275%2C1)%2Ff.elconfidencial.com%2Foriginal%2Fbc3%2F43e%2Fd33%2Fbc343ed33775a06e8d0e58d8c7a33b48.jpg&w=1280&q=100)
Затерянная английская легенда под названием «Песнь Уэйда» уже более века занимает многих филологов, включая знаменитого медиевиста М.Р. Джеймса. Эта легенда считается одной из величайших загадок средневековой литературы, и сегодня, после 130 лет неопределенности, группа учёных из Кембриджского университета утверждает, что разгадала её тайну. Это открытие не только предлагает новую интерпретацию знаменитого произведения Чосера (
Открытие, опубликованное в среду в журнале The Review of English Studies , меняет наше представление об этом легендарном тексте: это не фантастический эпос, полный монстров, как считалось раньше, а рыцарский роман с социальным и политическим подтекстом . Самое удивительное, что его единственный сохранившийся фрагмент был использован в качестве своего рода средневекового «мема» в проповеди XII века для привлечения внимания публики.
Единственный сохранившийся фрагмент мог быть использован как своего рода средневековый «мем» в проповеди XII века.
Всё началось с филологического обзора. Профессор Джеймс Уэйд и историк Себ Фальк из Гиртон-колледжа в Кембридже обнаружили, что ошибка в транскрипции, а именно путаница букв «y» и «w», более века искажала интерпретацию важного фрагмента. Таким образом, строка «Some are elves and some are vipers» на самом деле должна быть написана как «Some are wolves and some is vipers».
Изменение может показаться незначительным, но оно фактически меняет весь смысл текста. «Оно переносит легенду с монстров и великанов на человеческую территорию рыцарских соперников», — отметили они. «Теперь мы понимаем, почему Чосер упоминает Уэйда в придворном контексте. Это гораздо более логично».
Джеффри Чосер дважды упоминает Уэйда в других своих произведениях. В «Троиле и Хрисеиде» Пандар развлекает Хрисеиду рассказом рыцаря. В «Рассказе купца» стареющий рыцарь упоминает корабль Уэйда, чтобы оправдать свои взгляды на брак. До сих пор эти отсылки казались не связанными между собой. В новой интерпретации исследователи полагают, что Чосер опирался на хорошо известную его читателю рыцарскую повесть, преследуя комедийную и чувственную цель. «Это раскрывает типично чосеровскую иронию в его упоминании корабля Уэйда», — объясняет Уэйд, связывая куртуазную традицию с социальной сатирой.
Чосер использовал хорошо известную его аудитории рыцарскую историю, придав ей комическую и чувственную функцию.
Сохранившийся фрагмент «Песни Уэйда» встречается не в литературной рукописи, а в проповеди под названием «Humiliamini» , сохранившейся в кодексе XIII века. Исследователи идентифицируют автора проповеди как Александра Некама (1157–1217), одного из величайших учёных того времени. Проповедь призывает к смирению, сравнивая людей со зверями: волками, гадюками, морскими змеями. В этом контексте проповедник упоминает Уэйда как пример рыцарского высокомерия. «Это как современный священник, цитирующий «Black Eyed Peas», чтобы завоевать доверие гостей на свадьбе », — пошутил Фальк.
Также представлена история Гуго де Гурне , рыцаря, который неоднократно предавал своих союзников во время англо-нормандских войн и, раскаявшись, преклонил колени перед французским королём с петлёй на шее. «Это мощный образ смирения рыцаря», — отмечают оба эксперта.
Этот фрагмент был впервые обнаружен в 1896 году М. Р. Джеймсом , знаменитым учёным, антикваром и автором историй о привидениях. Просматривая собрание латинских проповедей, он обнаружил несколько недостающих английских стихов. Он сотрудничал с Израилем Голланцем и пришёл к выводу, что они относятся к утраченной легенде XII века. Они назвали её «Песнью Уэйда» . Джеймс обещал опубликовать дополнительную информацию, но так и не сделал этого.
Более века учёные безуспешно пытаются расшифровать этот отрывок. «Многие очень умные люди были сведены с ума орфографией, пунктуацией, дословным переводом и контекстом нескольких строк», — признаёт Джеймс Уэйд. Новый анализ, исправляя ключевые палеографические ошибки, предлагает связное прочтение, в котором Уэйд, сын Хильдебранда, становится символом рыцарских излишеств, а не героем эпического фэнтези.
«Эта проповедь актуальна и сегодня», — заключает Уэйд. «Она предупреждает нас, что опасность исходит не от сверхъестественных монстров, а от человеческой жадности, обмана и амбиций. И делает это, используя средневековую поп-культуру , подобно тому, как сегодня TikTok или Netflix используются для иллюстрации моральных ценностей. Проповедь демонстрирует изысканность, юмор и мастерское владение языком. И самое невероятное, что она была написана более 800 лет назад».
El Confidencial