Группа Zumbao, стоящая одной ногой на истоках, а другой на новаторстве, выступает сегодня в Мехико.

Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Spain

Down Icon

Группа Zumbao, стоящая одной ногой на истоках, а другой на новаторстве, выступает сегодня в Мехико.

Группа Zumbao, стоящая одной ногой на истоках, а другой на новаторстве, выступает сегодня в Мехико.

Группа Zumbao, стоящая одной ногой на истоках, а другой на новаторстве, выступает сегодня в Мехико.

Анхель Варгас

Газета La Jornada, суббота, 18 октября 2025 г., стр. 4

Участники Zumbao убеждены, что традиционная музыка — самый ощутимый способ сохранить память о своих бабушках и дедушках. Однако они также убеждены, что один из способов сохранить её актуальность и яркость — это обогащать её новым репертуаром и комбинировать, а то и вовсе смешивать, с другими ритмами и жанрами.

Таков отпечаток этой колумбийской группы, которая за 10 лет своего существования усердно поработала над тем, чтобы представить хоропо льянеро — традиционную музыку равнин Ориноко — обновленную красками побережий и гор этой страны, а также звуками из более далеких широт, включая джаз и рок.

Упорно придерживаясь своих корней и новаторства, квинтет возвращается в Мексику спустя год после своего первого визита, чтобы дать два концерта. Первый из них состоится вчера в полдень на 53-м Международном фестивале музыки Сервантино в бывшем поместье Асьенда-де-Сан-Габриэль в городе Гуанахуато.

Другое мероприятие состоится завтра в 13:00 в Мехико, в павильоне Scenic Garden (рядом с Национальным аудиториумом), в рамках Сервантино-Тропического цикла, вход бесплатный.

«Для нас самое главное — уважать традиции и наших предков, сохранять живой музыкальный язык и на его основе вносить вклад и предлагать новые способы выражения музыкальных и культурных аспектов, существующих в настоящее время в искусстве», — объясняет Дэниел Сосса, электробас-гитарист.

«По сути, это предложение, которое мы выдвигаем посредством исследования и изучения традиционной популярной музыки. Фестивали в Колумбии и Венесуэле также очень важны, поскольку они демонстрируют современное состояние искусства и новые способы представления этих выражений в музыке льянера».

В конце концов, чтобы освежить музыку колумбийских равнин.

В интервью по прибытии в страну в прошлую среду и перед поездкой в ​​Гуанахуато молодые колумбийские музыканты, возраст которых колеблется от 19 до 33 лет, говорят о большой жизненной силе и силе хоропо льянеро сегодня.

«Ей очень сложно исчезнуть, потому что существует множество групп и множество молодых людей, интересующихся этой музыкой. С помощью этих туров, с помощью этого нового проекта мы пытаемся привлечь новую аудиторию, чтобы она могла приобщиться к этому жанру», — говорит арфист Элвис Диас, который также поясняет, что одна из главных целей группы — «освежить» это традиционное выражение, «чтобы оно всегда было актуальным».

В этой связи Себастьян Бермехо, играющий на маракасах, добавляет: «Мы сохраняем традиционный, самобытный аспект жанра, но при этом придаём ему современный, авангардный оттенок». Для этого, добавляет он, было важно, чтобы большинство участников квинтета имели университетское музыкальное образование.

Дэниел Сосса отвергает идею о том, что подход этой группы искажает или предает традиционную природу джоропо: «Это наш сырой материал, но наше влияние выходит за рамки этого, поскольку мы также включаем более академические аспекты джаза и мировой музыки. Всё это создаёт дополнение и контраст, благодаря которым джоропо звучит более современно».

Стоит отметить, что ни один из музыкантов Zumbao не родом с равнины Ориноко. Все они родились и живут в Боготе, столице Колумбии. Однако Захира Ногера, соучредитель, руководитель и единственная женщина в группе, поясняет, что их семьи происходят из этого региона: «Мы не родились в Льяносах, но наше наследие идёт оттуда, от наших бабушек и дедушек, от наших родителей».

По словам музыканта, играющего на куатро и бандоле, а также певца, эта уникальность представляет собой преимущество: «Это было очень важно, потому что все эти встречи в больших городах позволили нам использовать разные музыкальные жанры. На нас повлияли джаз, рок и многие другие музыкальные направления, что позволило нам создать свою собственную музыкальную идентичность. Если бы мы родились в Льяно, в сельской местности, возможно, наше звучание было бы другим».

Для своих выступлений в Мексике колумбийская группа подготовила «специальную и премьерную» программу, в которую вошли песни из их первого и последнего альбома Ultrainstinto, а также несколько вокальных произведений, что необычно для их творчества, которое больше ориентировано на инструментальную составляющую.

«Будет танцевальное шоу , и каждый сможет продемонстрировать свои музыкальные способности. Это будет особенный концерт, на котором мы отпразднуем богатейшее культурное наследие равнинного фольклора», — говорит Ногера.

Участники группы, среди которых также есть кларнетист Хуан Диего Панадеро, также проведут мастер-класс по основам игры на каждом инструменте; они также обсудят взаимосвязь между новым колумбийским хоропо и сон харочо.

Мексиканский историк и музыкант Антонио Гарсия де Леон проведёт вводный курс по этой теме. Мероприятие состоится во вторник в Casa Corasón, который совместно с Discos Corasón организует этот тур.

Страница 2

Психоделическая кумбия Сонидо Галло Негро заставила всех танцевать в Los Pastitos.

Эрнан Мулейро

Отправил

Газета La Jornada, суббота, 18 октября 2025 г., стр. 4

Группа из Гуанахуато, Gto., имеющая яркое присутствие на музыкальных фестивалях за рубежом, Sonido Gallo Negro сочетает кумбию с психоделикой и щепоткой рока, достигая оригинального результата, который приглашает всех слушателей потанцевать.

В Los Pastitos, постоянной площадке Международного фестиваля Сервантино (FIC), подросток мгновенно переходит от просторечия: «Ни за что!» к: «Вы позволите мне потанцевать под следующую песню?» Восторженная публика подбадривает группу, поднимая руки; они играют кавер-версию песни Das Model немецкой группы Kraftwerk, которая в одной из испанских версий была переведена следующим образом: «Она модель, и ей нравится ходить по подиуму. / Она не хочет уходить с подиума. / Она модель, и вы не можете ее коснуться. / Вы можете добраться до нее только с помощью камеры».

Первая версия песни в стиле кумбия была создана чилийско-немцем Уве Х. Шмидтом, который использует псевдонимы Atom Tm и Señor Coconut.

Продолжая женскую тему, музыканты Sonido Gallo Negro исполняют композицию A Minha Menina бразильской группы Os Mutantes, выпущенную на их одноименном альбоме 1968 года, который, возможно, является вершиной рока, созданного в Южной Америке.

В оригинальной версии есть любимая строка: «Он заставил спрятаться серебряную луну и появиться золотое солнце». Это традиционная песня о любви, написанная Жорже Беном и великолепным аранжировщиком Рожерио Дюпра под впечатлением от песни «My Girl » Смоки Робинсона.

Фото

▲ Группа исполнила несколько кавер-версий и классических треков со своих альбомов в своём собственном стиле. Фото: Карлос Альвар / FIC

К этому моменту представления зрители полностью отдаются игре, подпитываясь энергией группы; дресс-кода и танцевального кода нет, и это помогает не зацикливаться на взглядах друг друга. Лишь на короткий промежуток времени в сервантесовском стиле врываются полицейские, выискивая неизвестно что: какой смысл вмешиваться в чужое удовольствие, если нет никаких недозволенных дел? Не имея никаких недозволенных дел, они делают селфи с юным зрителем.

Выступление терменвоксиста и графического дизайнера группы, доктора Альдерете, было выдающимся. Любопытно, что когда в 1920 году русский изобретатель Лев Термен создал инструмент, носящий его имя, кумбия как музыкальный стиль только зарождалась.

Накал страстей не ослабевает, когда Sonido Gallo Negro сосредотачиваются на собственных композициях, от альбома Cumbia salvaje (2011) до Paganismo (2022). «Отсюда всё отлично видно», — говорят они со сцены.

Наконец, они уступают просьбам публики и играют несколько песен на бис, включая ту, которая звучит как Secret Agent Man гитариста Джонни Риверса — песня о секретном агенте, который «вероятно, не доживет до завтрашнего дня».

Страница 3

Эксперт подчеркивает влияние Гуанахуато на роман Томаса Пинчона «Против дня»

В романе «Инженер, который вылетел в окно» Франко Феликс переосмыслил письма американского писателя, написанные им во время пребывания в этом штате.

Фото

▲ Фасад отеля «Централь» в Гуанахуато и номер 32, где остановился писатель. Фото Эрнана Мулейро

Эрнан Мулейро

Отправил

Газета La Jornada, суббота, 18 октября 2025 г., стр. 5

Гуанахуато, штат Гуанахуато. Никакая толпа не может скрыть богатство тайн, хранимых Гуанахуато. Одна из них связана с визитом Томаса Рагглза Пинчона (1937, Нью-Йорк). Легенда гласит, что писатель, который никогда не давал интервью и чьи фотографии почти не сохранились, сбежал через окно своего гостиничного номера в Мехико, преследуемый репортёром и фотографом из «Нью-Йорк Таймс».

И интервьюируемый, эссеист и редактор Франко Феликс, и интервьюер имели доступ к письмам знаменитого и загадочного Томаса Пинчона во время их визита в Мексику после выхода в 1963 году его первого отмеченного наградой романа «V.» .

Переписка хранится в Архиве Рэнсома в Техасском университете в Остине; она состоит из писем Пинчона другу во время его пребывания в Мексике.

С ними можно ознакомиться по отдельности, но они подлежат строгому запрету на публичное распространение, с которым Феликс столкнулся после того, как получил премию за эссе, анализирующее эти материалы: «Они сказали, что не могут допустить публикации чего-либо подобного с их разрешения, потому что это прорвет плотину, барьер сдерживания: все будут хотеть одного и того же. Короче говоря, они сказали мне «нет», чтобы быть справедливым к другим пинчонианцам в мире».

Конечно, это меня сильно обескуражило, но я не сидел сложа руки; я переписал и перефразировал письма и прикрепил каждое для всех желающих. Ведь они не могут подать на меня в суд за то, что я говорю всем, где читать их личные сообщения, верно? Неважно. Было бы весело.

Это история о том, как первое издание книги Феликса «Инженер, который выпрыгнул из окна», удостоенной премии Малкольма Лоури в области изящных искусств, осталось неопубликованным.

«Я праздную ваш уход из поля зрения общественности»

Несмотря на удар, Феликс перефразировал письма, и его интерес остался неизменным: «Отказ не изменил моего отношения к нему; напротив, с каждым днем ​​я все больше восхищаюсь его осмотрительностью и его уходом от публичности».

Письма Пинчона – это взгляд в сознание автора, поражающий богатством впитываемой информации и ещё более узнаваемый по тому, как эта информация с подробностью и достоверностью переносится в его романы, не теряя при этом своего повествовательного стиля даже в самых экстравагантных сюжетах. Феликс отмечает: «Пинчон уже осознаёт странность Мехико, но эта связь с провинцией, с местом, находящимся дальше от столицы, связывает его со страной ещё более странной и запутанной, более красочной и живой», – пишет он в переписке.

Он видит Мексику с другой текстурой, и это, я полагаю, повлияло на одну из самых амбициозных книг в его карьере: «Против дня» (2006), роман, в котором фигурируют Гуанахуато, Сакатекас, Чиуауа и так далее. Очень увлекательная история, действие которой разворачивается между Всемирной колумбийской выставкой 1893 года и окончанием Мексиканской революции. Уверен, что эта поездка в Гуанахуато сыграла основополагающую роль в написании значительной части этой книги, полной глубокой исторической мудрости о нашей стране и других местах мира.

В отеле Hotel Central в Гуанахуато, расположенном по адресу Бенито Хуарес-авеню, 111, нет никаких упоминаний о пребывании автора. Номер, указанный в переписке, номер 32, соответствует описанию Пинчона, окна которого выходили на улицу, которая в то время была гораздо тише.

В кино и книжных магазинах

За последние недели в творчестве Пинчона произошло несколько необычных событий: в мексиканских кинотеатрах идёт фильм «Одна битва за другой» режиссёра Пола Томаса Андерсона. Это вольная адаптация его романа 1989 года «Вайнленд» с Леонардо Ди Каприо в главной роли. Ещё одной хорошей новостью для поклонников Пинчона стала публикация «Билета тени» — нового романа, который будет переведён на испанский язык в 2026 году.

Страница 4

INAH обнаружил хорошо сохранившийся город на побережье Коста-Чика в штате Герреро.

От редакции

Газета La Jornada, суббота, 18 октября 2025 г., стр. 5

Эксперты Национального института антропологии и истории (INAH) обнаружили поселение Пасо Темпрано или Корраль-де-Пьедра — 1200-летний город, отличающийся высокой степенью сохранности, в общине Эль-Кармен, муниципалитета Сочистлауака, на побережье Коста-Чика, штат Герреро.

«В ближайшие годы их исследование сможет определить местную археологическую культуру, которая процветала в период между эпиклассическим и ранним постклассическим периодами», — сказал археолог Мигель Перес Негрете, который вместе с Куаутемоком Рейесом Альваресом, также связанным с Центром INAH в этом штате, проводил инспекционные работы.

Он пояснил, что эти руины известны уже несколько десятилетий народу науатль, проживающему в этом районе и называющему это место Корраль-де-Пьедра, или Древний город. Однако известно, что племена амусга и миштеки населяли эту территорию в конце доиспанской эпохи. Несмотря на это, по его словам, необходимы дополнительные исследования, чтобы определить, кто там жил.

Расследование определит, от чего именно они пытались защитить себя, поскольку это место было построено в стратегическом положении, с использованием хребтов и скал в оборонительных целях, к которым его доколумбовые обитатели пристроили стену.

В ИНАХ пояснили, что останки представляют собой остатки поселения протяженностью более 1,2 километра, в котором существовало многоуровневое общество, о чем свидетельствуют жилые дома на более низких высотах и ​​дворцовые комплексы на более высоких.

«На вершине находится обширный оборонительный сектор, ограниченный стеной. Отсюда до церемониального сектора, где расположена площадка для игры в мяч в форме буквы I, тянутся проходы, окаймленные ущельями, контрольно-пропускными пунктами и узкими коридорами. Длина площадки составляет 49 метров, ширина — 8 метров, а по обоим концам передних дворов расположены естественные выступы, частично обнесенные каменными стенами», — пояснил Перес.

Он подчеркнул сохранность этого района: «Как будто не прошло и века. Видно, какими были дома, коридоры и планировка помещений». Задача, заключил он, «заключается в разработке стратегий по его сохранению».

Между тем, в INAH подчеркнули, что работу поддерживает муниципальный комиссар Ноэ Салазар Маседа; заместитель комиссара Роберто Герреро Гонсалес; директор Музея сообщества Сочистлауака Сесилио Антонио Ньевес; и местный профессор Доминго Торрес Апарисио.

jornada

jornada

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow