Будучи ребёнком-звездой, Натали Герреро покинула Бродвей. С дебютным романом она возвращается.

Ниже спойлеры.
Натали Герреро не планировала писать историю о Нью-Йорке. Изначально она планировала, что действие её захватывающего и очаровательного дебютного романа « Мой поезд отправляется в три » будет разворачиваться в Калифорнии, куда она недавно переехала, и использовать это впечатляющее новое окружение для исследования динамики власти на рабочем месте. Но, когда она работала над черновиком, что-то в этой концепции не сработало так, как надеялась Герреро. Поэтому она обратилась к упражнению, популяризированному Джулией Кэмерон в книге «Путь художника» : просыпаться каждое утро и писать от руки три страницы потока сознания.
« Утренние страницы работают», — рассказывает мне уроженка Нью-Йорка из своего солнечного Лос-Анджелеса. «Знаю, это звучит очень заманчиво, но книга открылась мне сама собой. Однажды утром я сделала свободное написание, и первые несколько строк, которые я написала, были: «У меня должны были быть пудель и бассейн, но моя сестра умерла, а мои волосы все еще вьются». Все это просто вышло наружу. Я подумала про себя: «О. Эта [книга] о горе и сестринстве»». Вскоре Герреро переместила свою главную героиню, Ксиомару Санчес — одаренную афро-латиноамериканскую певицу под тридцать, которая мечтает выступать на Бродвее, — в Вашингтон-Хайтс, район верхней части Манхэттена. «Я была так рада, что она оказалась там», — говорит она.
В романе, который выходит сегодня, Ксиомара переживает трагическую потерю старшей сестры Нены и одновременно пытается дать толчок своей начинающей театральной карьере. Её путь к самореализации осложнён однообразными случайными заработками, непростыми отношениями с матерью и агрессивным поведением мужчин старше себя. (Ах да, ей ещё предстоит пережить своё возвращение Сатурна .)
Ниже Герреро беседует с ELLE.com, чтобы обсудить обширные темы, лежащие в основе пьесы «Мой поезд отправляется в три» ; связь детства с Бродвеем, которая вдохновила на создание истории; и предстоящую полнометражную адаптацию, которая в настоящее время находится в разработке.

У нас со старшей сестрой разница в возрасте 11 месяцев, и я не могу представить, что когда-либо потеряю её. Она часто шутит, что эта книга – словно панегирик и любовное послание ей. Сестринство во всех его проявлениях важно для меня. Я думала о худшем, что может случиться, что лишит человека голоса и чувства собственного достоинства, – это потеря сестры. Я также выросла в доме, где моя мама пережила потерю брата или сестры, когда была беременна мной, поэтому я всегда чувствовала зов к этой теме. Такой опыт формирует горе на протяжении поколений, и я выросла с этой энергией. Поэтому, как только эти темы появились на страницах моего свободного письма тем утром, я решила двигаться в этом направлении.
Ещё одна тема, повторяющаяся в книге, — это Ксиомара, переживающая Возвращение Сатурна . Почему вы решили включить это в историю? Вы уже прошли через это?О, как же тяжело мне пришлось на возвращение Сатурна. И, наверное, именно эта часть моей жизни в Лос-Анджелесе прокралась в книгу. Думаю, когда говоришь «Возвращение Сатурна» женщинам нашего возраста, это выражение знакомо всем. Я была в своём возрасте, когда начала писать, и всё время думала: «Когда же это закончится? Это так тяжело». Я пережила тяжёлое горе, переехала на другой конец страны, у меня была тяжёлая работа, и я постоянно переживала из-за финансов. Всё, что может случиться во время возвращения Сатурна, происходило со мной.
Но потом я начала много говорить об этом со своими белыми друзьями, и мне показалось, что не так много возможностей поговорить с чернокожими девушками об этой теме ву-ву. Резкая разница, которую я замечаю между моими белыми друзьями и моими чернокожими или латиноамериканскими друзьями, заключается в том, что большинство моих чернокожих подруг не так потакают своим слабостям. Я думала, что Ксиомара заслуживает того, чтобы окунуться в дикий мир познания себя — то, что нам действительно нечасто удаётся сделать. И это то, что я чувствую обязанностью делать в своей жизни. Но это чисто американская штука. Мой папа — доминиканец, а мама — пуэрториканка. Я росла, не видя, как чернокожие или латиноамериканские женщины спрашивают себя о себе, поэтому возвращение Сатурна стало прекрасным способом добраться до этого.
Я собираюсь вернуться назад на секунду. Я была ребенком-актрисой и играла юную Налу в «Короле Льве» на Бродвее . Это был действительно приятный и формирующий опыт, но он также был невероятно травматичным. Я не говорю об этом много, но обычно мне нравится говорить, что это было первое место, где я узнала, что женщины «не должны» быть больше мужчин. За мной постоянно наблюдали из-за того, насколько я становлюсь высокой. Заметьте, мне было 12. А сегодня мой рост 5 футов 4 дюйма. Но все продолжали говорить мне [тогда]: «Ты становишься слишком высокой, и твой контракт не продлят. Ты не можешь быть выше Симбы». Это было так ужасно для меня, и я смотрелась в зеркало и пыталась стать меньше.
Закончив актёрскую карьеру и отложив эту главу в сторону, я работал в WME в отделе книг, а затем переехал в Лос-Анджелес и работал в продюсерской компании. Общим знаменателем во всех этих сферах было то, что были мужчины, которых я считал ниже себя, которым позволялось занимать гораздо больше места, чем мне. Власть Мэнни нависает над Ксиомарой таким ужасающим образом. Он намеренно использует свою власть, чтобы получить желаемое. Но я также думаю, что это комментарий к линии согласия, когда речь идёт о ком-то, у кого гораздо больше власти. Большая часть их отношений была по обоюдному согласию, и также существует неопределённость в том, насколько это была сделка.
После нескольких прослушиваний на роль Мэнни мы узнаём, что Ксиомара не получила роль в его пьесе. Была ли когда-нибудь версия истории, где он даёт ей роль?Когда я продавал книгу, у меня всегда было два непреложных условия: Ксиомара — чёрная, и она никогда не получит роль. Эти два момента я никогда не собирался менять.
Как бывший ребенок Бродвея, что вам больше всего понравилось в сочетании театра и музыки в этой истории?Бродвей был для меня настолько омрачен моим опытом и моими мучениями, связанными с отчуждением от него. Я так долго дистанцировался, но это моя первая любовь, поэтому я был рад написать о ней. Я могу разобрать многое в этой книге, и она может быть немного головокружительной, но в данном случае я подумал: «Она горюет по сестре, занимается ужасным сексом и подвергается насилию. Давайте дадим ей голос. Давайте позволим ей немного развлечься». Мне также понравился плейлист, который я слушал, пока писал, и возможность погрузиться в то, какие песни она могла бы петь. Я искренне верю, что люди, которые ненавидят мюзиклы, просто не видели правильный мюзикл. Чтобы любить мюзиклы, нужно в глубине души верить в надежду и повествование.
Что вы слушали, пока писали?Много мюзиклов, например, саундтрек к фильму «Песни для Нового Света» . Я также слушал Оливию Дин и SZA. SZA – настоящий рассказчик . Я слушал её на повторе, потому что она действительно точно передает тоску, которую испытывал Ксиомара. Также было много латиноамериканской музыки, например, Элвиса Креспо и Хуана Луиса Герры, а также классические произведения: бачата, меренге и сальса.
Говоря о SZA, я, очевидно, думал о ее песне «Saturn», пока читал.О, 100 процентов. И ещё « Saturn Returns Interlude » Арианы Гранде .
Я знаю, что вы работаете художественным руководителем писательской резиденции Мары Брок Акил « The Writers' Colony» в Лос-Анджелесе. Как вам удаётся совмещать писательство с основной работой?Гармония, а не баланс, детка. [ Смеётся .] Но нет, бывают дни, когда я вообще не продвигаю книгу, потому что нахожусь в этой потрясающей писательской резиденции и хочу уделить этим писателям всё своё внимание. Также я сейчас работаю над своей второй книгой. Я всё ещё пытаюсь понять, куда мне нужно вложиться, чтобы у меня хватило энергии выплеснуться. Я определённо писатель, который может войти в этот режим: «Я не писал сегодня. Что я делаю?» Эта «рутинная» трудовая этика действительно завладела мной, поэтому я пытаюсь выбраться из неё. Но я стремлюсь быть в сообществе с другими писателями, и это то, что мне позволяет моя основная работа, и я хочу продолжать это делать.
Каково работать с Марой?Она потрясающая. Она одна из тех чернокожих писателей поколения до меня, которые помогали держать дверь открытой. Дженифер Льюис — ещё одна. Я работала с ней над сборником эссе « Walking in My Joy» (Иду в радости ). Я нашла наставников в лице Мары, Дженифер и Дженнифер Рудольф Уолш, с которой я работала, когда она работала в WME. Я считаю, что наставничество очень важно.
А теперь вы ещё и наставник для других писателей. Ощущаете ли вы, что круг замкнулся?Я смотрю на это именно так. Я точно не хочу, чтобы этот цикл закончился на мне. И я только начинаю, так что я ещё далеко не на вершине. Но мне бы очень хотелось помогать другим людям, одновременно развиваясь вместе с ними.
Вы упомянули, что работаете над своим вторым романом. Можете ли вы уже что-нибудь о нём рассказать?Пока рановато. Я даже ещё не передал его редактору, но, пожалуйста, следите за новостями! Могу сообщить, что сейчас я начинаю адаптировать «Мой поезд отправляется в три» для фильма, и я в полном восторге.
Ого, поздравляю!Спасибо! Я адаптирую сценарий полнометражного фильма и только что начала писать первый акт. Я буду работать с доминиканским режиссёром Габриэллой Ортегой. Выбирая партнёра, для меня было важно поработать с ещё одним потрясающим доминиканским голосом, чтобы воплотить историю Ксиомары в жизнь. Мы обсуждаем несколько высококлассных продюсеров, имена которых я пока не могу назвать, но фильм будет инди-жанром, суровым, дерзким, сексуальным и весёлым. Всё!
Это интервью было отредактировано и сокращено для ясности.
elle